Replies: 4 comments
-
|
Any news? @YvesJo @nameitifyoudare |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
|
Any news? @YvesJo @nameitifyoudare |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
|
Hi, |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
|
Thanks for the information. I have just submitted a change proposal on the EU Vocabularies page. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.
-
In the German implementation of the EU directives, the procedure type "neg-w-call" (Negotiated with prior publication of a call for competition / competitive with negotiation) is defined as "Verhandlungsverfahren mit Teilnahmewettbewerb". The procedure type "neg-wo-call" (Negotiated without prior call for competition) is defined as "Verhandlungsverfahren ohne Teilnahmewettbewerb".
However, the .gc files and the code_de.xml refer to "Verhandlungsverfahren mit vorheriger Veröffentlichung eines Aufrufs zum Wettbewerb/Verhandlungsverfahren" and "Verhandlungsverfahren ohne Aufruf zum Wettbewerb". In my opinion, the values from the German regulations should be used here.
And while I'm on the subject, is there a reason why the translations are in both the .gc files and the code_de.xml?
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions